Si tu as de la joie au coeur.
Si tu as la joie au cœur, frappe des mains,
Si tu as la joie au cœur, frappe des mains,
Si tu as la joie au cœur (bis),
Si tu as la joie au cœur, frappe des mains !
Si tu as la joie au cœur, claque la langue !
Si tu as la joie au cœur, claque des doigts !
Si tu as la joie au cœur, tape des pieds !
Si tu as la joie au cœur, tape des deux !
Si tu as la joie au cœur, dis merci !
Si tu as de la joie au cœur, répète tout !
Wenn Du fröhlich bist, klatsch in die Hände
Wenn Du fröhlich bist, klatsch in die Hände
Wenn Du fröhlich bist (bis),
Wenn Du fröhlich bist, klatsch in die Hände!
Wenn Du fröhlich bist, schnalz mit der Zunge!
Wenn Du fröhlich bist, schnalz mit den Fingern!
Wenn du fröhlich bist, tapp mit den Füßen!
Wenn Du fröhlich bist, tapp und klatsch (mit Händen und Füßen)!
Wenn Du fröhlich bist, sag Danke!
Wenn Du fröhlich bist, wiederhole alles!
hören Sie den Reim / écoutez la comptine (Rechtsklick zum downloaden)
Dem Lied begleitend wird nach „frappe des mains“ zwei mal in die Hände geklatscht, dann mit der Zunge geschnalzt etc.
En accompagnant la chanson, on frappe dans les mains deux fois après „frappe des mains“ puis on claque la langue etc.
Text als PDF (Rechtsklick zum download)





Seitenanfang
Seite drucken
Inhalt